Bis vor kurzem existierte kein offizieller Standard für die Transkription des Persischen mit der lateinischen Schrift. Glücklicherweise wurden mittlerweile alle Ministerien und staatliche Behörden angewiesen, einen Standard unter der Bezeichnung Transkriptionsverfahren für iranische toponymische Einträge umzusetzen[i]. In diesem Regelwerk wurde der Versuch unternommen, die Anwendung dieses Standards so zu verallgemeinern, dass man jegliche persischen Texte auf der Basis dieses Standards schreiben kann. Basierend auf diesem Regelwerk befinden sich Infrastrukturwerkzeuge für Rechtschreibung, Transkription von Texten, Übersetzung von Wörtern sowie Sprachunterricht in Entwicklung. Interessierte können die aktuellen Versionen dieser Werkzeuge kostenlos unter alefbaye2om.org erhalten.
Regelwerk herunterladen
[i] Nachrichtenagentur ISNA, Eblāq-e Šivenāme-ye Āvānegāri-ye Kolli-ye Nāmhā-ye Joqrāfiyāyi-ye Irān, 21om-e esfand-e 1391.